Le Silence de Don Delillo

Couverture chez Actes Sud

Pourquoi ai-je lu ce livre ? Déjà, parce que, depuis longtemps, je voulais découvrir cet écrivain américain extrêmement réputé et que, « Le Silence » étant son tout dernier roman, une dystopie dont les média disaient beaucoup de bien, j’ai eu très envie de sauter le pas.

Note pratique sur le livre :

Editeur : Actes Sud
Année de publication : Avril 2021
Traduit de l’américain par Sabrina Duncan
Nombre de pages : 108.

Présentation de l’auteur :

Don DeLillo est né en 1936 dans le Bronx. Il est issu d’une famille d’immigrés italiens et reste très marqué par la religion catholique. Après ses études il travaille dans la publicité et d’intéresse au cinéma. En 1971 parait son premier roman, Americana. L’œuvre de Don DeLillo se compose d’une vingtaine de romans, de pièces de théâtre, de nouvelles, d’articles et d’un livre d’entretiens. (Source : Wikipedia, résumé par mes soins).

Quatrième de Couverture :

Par un dimanche soir de 2022, cinq amis ont prévu de se réunir pour regarder le Super Bowl. Soudain l’écran de télé devient noir et toutes les connexions numériques se coupent. Une catastrophe semble avoir frappé le monde autour d’eux. Alors, dans le huis clos de l’appartement de Manhattan, les mots se mettent à tourner à vide.
La vie s’échappe, mais où ?
Et le silence s’installe. Jusqu’à quand ?

Mon humble avis :

Ce roman d’anticipation est trop court pour que nous puissions vraiment nous installer dans cette « histoire » (difficile d’employer ce mot ici, tellement l’intrigue est mince !) qui patine quelque peu et ne donne pas grand-chose à se mettre sous la dent quand on est un lecteur curieux et avide de réflexions. Dans trois ou quatre passages du livre, j’ai pensé que ça allait enfin devenir intéressant et que nous allions entrer dans le vif du sujet, mais malheureusement le soufflé retombait aussi vite qu’il était monté. Beaucoup de dialogues ou de monologues qui brassent du vent et qui montrent le vide intérieur des personnages, intellectuellement et moralement perdus de se retrouver privés de leurs écrans et de leurs connexions, mais c’est devenu banal de le dire et, encore plus, d’en faire le thème principal d’un roman.
Je ne veux pourtant pas critiquer ce livre trop durement car je sens de la part de l’écrivain tout une recherche littéraire, complexe et subtile, et de multiples références à des œuvres du passé. Ainsi, il cite James Joyce, « Finnegans Wake », que je n’ai pas lu et pas tellement envie de lire, et il cite aussi abondamment Einstein, que je ne songerais certainement pas à critiquer ou à contredire.
Mais, tout de même, je me suis bien ennuyée et je ne crois pas garder de ce « Silence » un souvenir impérissable – loin de là !
En bref, j’ai l’impression qu’il me faudra lire un autre roman de Don DeLillo pour vraiment découvrir son œuvre car ce livre-ci me semble être un coup pour rien.

J’ai recopié un des trois ou quatre extraits qui m’ont bien plu :

Un Extrait page 56 :

Jim, en surplomb au-dessus de la femme, se pencha vers elle pour lui montrer sa blessure, avec l’impression d’être un élève qui s’est fait mal pendant la récréation.
« La réalité physique du corps humain n’est pas de mon ressort. Personnellement je ne regarde pas je ne touche pas. Je vais vous envoyer dans une salle d’examen où une personne compétente soit vous prendra directement en charge soit vous dirigera vers quelqu’un d’autre, déclara-t-elle. Chaque personne que j’ai vue aujourd’hui avait son histoire. Vous deux, c’est l’atterrissage forcé. Pour d’autres, c’est le métro abandonné, les ascenseurs bloqués, et ensuite les immeubles de bureaux vides et les devantures de magasins barricadés. Je leur explique que nous sommes là pour les personnes blessées. Je ne suis pas là pour dispenser des conseils sur la situation en cours. C’est quoi la situation en cours ?
Elle pointa l’écran noir inséré dans le dispositif technique au mur en face d’elle. C’était une femme entre deux âges qui portait des bottes montantes, un jean en grosse toile, un épais chandail et des bagues à trois de ses doigts.
« Je vais vous dire. On ne sait pas ce qui se passe, mais ce qui est sûr c’est que ça a dézingué notre technologie. Rien que le mot me semble obsolète, perdu dans l’espace. Qu’est-ce qui est arrivé au transfert de responsabilité, à nos machines sécurisées, à nos capacités de cryptage, nos tweets, trolls et bots. Est-ce que tout, dans la datasphère, est sujet au détournement et au pillage ? On n’a plus qu’à rester assis là à pleurer sur notre sort ? » (…)

La Formule Préférée du professeur de Yôko Ogawa

couverture chez Actes Sud

Vous aurez peut-être remarqué que je m’intéresse cette année tout particulièrement à l’écrivaine japonaise Yôko Ogawa, dont j’ai déjà chroniqué quelques livres au cours des derniers mois (La Piscine, L’annulaire, La Grossesse, entre autres) mais aussi Le Petit Joueur d’Echecs en l’honneur de Goran. Dans le souhait de mieux connaître cette écrivaine, j’ai souhaité lire l’un de ses romans les plus réputés : La Formule préférée du Professeur, qui date de 2003, et qui est disponible chez Actes Sud dans une traduction de Rose-Marie Makino-Fayolle.

Note biographique sur l’autrice :

Yôko Ogawa, née en 1962, se consacre à l’écriture dès la fin de ses études de Lettres. Admiratrice d’auteurs comme Murakami, Tanizaki, Kawabata, elle apprécie aussi Paul Auster dont le roman Moon Palace l’influença. Elle remporte le prestigieux Prix Akutagawa pour son roman La Grossesse en 1991, puis de nombreux autres prix (Tanizaki, Izumi, etc.). Traduite dans le monde entier, l’œuvre de Yôko Ogawa est particulièrement populaire en France. (Source : Wikipédia)

Quatrième de Couverture :

Une aide-ménagère est embauchée chez un ancien mathématicien, un homme d’une soixantaine d’années dont la carrière a été brutalement interrompue par un accident de voiture, catastrophe qui a réduit l’autonomie de sa mémoire à quatre-vingts minutes.
Chaque matin, en arrivant chez lui, la jeune femme doit de nouveau se présenter – le professeur oublie son existence d’un jour à l’autre – mais c’est avec beaucoup de patience, de gentillesse et d’attention qu’elle gagne sa confiance et, à sa demande, lui présente son fils âgé de dix ans. Commence alors entre eux une magnifique relation. Le petit garçon et sa mère vont non seulement partager avec le vieil amnésique sa passion pour le base-ball, mais aussi et surtout appréhender la magie des chiffres, comprendre le véritable enjeu des mathématiques et découvrir la formule préférée du professeur…
Un subtil roman sur l’héritage et la filiation, une histoire à travers laquelle trois générations se retrouvent sous le signe d’une mémoire égarée, fugitive, à jamais offerte.

Mon Humble Avis :

L’idée de mélanger les plus célèbres formules mathématiques avec une histoire romanesque, m’a paru intéressante et Yôko Ogawa nous donne à travers ce roman une véritable leçon de vulgarisation, qui rend les maths passionnantes, même pour des lecteurs réfractaires à priori à l’algèbre et à l’arithmétique. Et j’ai trouvé qu’il s’agissait là de l’idée la plus brillante de ce roman.
Par contre, il y a plusieurs autres choses que je n’ai pas trop appréciées.
Yôko Ogawa consacre de nombreuses pages au base-ball, et nous fait même assister à un match entier, avec la description des différents coups réalisés par les deux équipes, ce qui a été pour moi un long moment d’ennui ! Et comme les Français (dont je suis) ne connaissent en général strictement rien au base-ball et à ses règles complexes et sibyllines, il est probable que le lecteur s’ennuiera à peu près autant que moi.
Une autre chose qui m’a dérangée est le défaut de vraisemblance. Pas mal de péripéties semblent cousues de fil blanc, à commencer par l’amnésie du professeur qui ne l’empêche pas de mener des travaux mathématiques sur des périodes de plusieurs jours, alors qu’il est supposé tout oublier au bout de quatre-vingts minutes ! De même, il réussit à nouer une longue et profonde amitié avec la narratrice et son fils, alors qu’il les oublie totalement toutes les quatre-vingts minutes et qu’ils sont obligés de lui rappeler à nouveau qui ils sont – comment est-ce possible ? L’autrice ne nous l’explique pas vraiment.
Cependant, il y a un défaut qui m’a encore plus agacée : c’est le caractère gentillet des personnages et les trop nombreux bons sentiments qui animent ces trois gentils héros.
Et là, je n’ai pas du tout reconnu la Yôko Ogawa que j’aime et que j’admire, l’écrivaine au trait acéré, à la cruauté savamment distillée, et au pouvoir de suggestion sans pareil, l’autrice de « L’annulaire » et de « La Grossesse ».
Il m’a semblé que Yôko Ogawa pratiquait une littérature bien plus exigeante et maîtrisée dans les années 90, pour autant que je puisse en juger, et puisque j’ai déjà lu trois de ses livres des années 90 et deux des années 2000, mais cela mériterait d’être approfondi et précisé.
Je dirais donc à propos de La Formule préférée du professeur qu’il s’agit d’un roman bien construit, habile, à l’intrigue assez artificielle, pas très vraisemblable, mais qui se laisse lire sans déplaisir.

Un Extrait page 51

Pour le professeur, les problèmes difficiles ne concernaient que les mathématiques. Il s’attelait à des énoncés nécessitant de longues heures de concentration, et en plus gagnait des prix en les résolvant, mais ne se réjouissait pas tellement lorsque je le félicitais et lui faisais remarquer combien c’était merveilleux.
– Ce n’est rien de plus qu’un jeu, me disait-il sur un ton plus triste que modeste. Ceux qui élaborent les problèmes en connaissent la réponse. Résoudre un problème dont la solution existe obligatoirement, c’est un peu comme faire avec un guide une randonnée en montagne vers un sommet que l’on voit. La vérité ultime des mathématiques se dissimule discrètement à l’insu de tous au bout d’un chemin qui n’en est pas un. En plus, il n’est pas sûr que cet endroit soit un sommet. Ce peut être une gorge entre deux falaises abruptes ou un fond de vallée.
(…)